日期:2023-01-13 阅读量:0次 所属栏目:高等教育
基金项目:本文系长沙航空职业技术学院教学改革项目“差异分组模式在高职英语分层次教学中的应用研究”(编号:YC1316)的阶段性成果。
文学类的文章在高校英语阅读教材中占有很大比例。文学作品为学生提供了大量有积极意义的语言素材,对于文学作品的分析和理解是多样性的,它能为读者提供广阔的想象空间。文学作品很适合语言教学活动。但在实际教学中,许多教师认为外语教学的主要目标是教语言的用法,文学的语言结构太复杂,用字太生僻。另外,研读文学对学生的工作或专业研究毫无帮助。最后,文学通常反映某一特殊文化现象,所以对非母语的学生相当困难。[1]这些对文学的偏见,在现代与当代文学理论过度抽象及空谈(airy abstraction and lofty theories)的推波助澜之下,益形恶化。[2]因此,不少语言教学者对文学日益冷漠,根本不在乎文学教学。
一、语言学习与文学教学融合的意义
诚然,将文学教学与语言教学区分为两个不相关的学术领域,不仅牵强而且不合时宜。因为文学由语言文字组成,而语言文字的水平则可借由阅读文学而提升。因此,文学教学与语言教学密不可分。其实,文学在整个教与学的过程中扮演许多重要角色。
1.文学作品可减少语言教学的单调,增加学习乐趣。试想一位语言教学的教师讲授课文时如果仅机械式地解释单词、词组,分析语法,讲解句型结构,不仅教学单调,学生也会索然无味。此时若能加入适当的文学作品,辅以精巧的解析欣赏,必能使课堂增色不少。若不是将文学作品阅读当做严谨的学术研究,很多学生都对欣赏文学十分有兴趣;所以,若能选择长短难易适中的作品来作为语言教材的一部分,想必对语言教学的成效提升大有裨益。
2.就改善阅读、口语、写作能力本身而言,运用文学亦不失为良策。文学作品大抵千锤百炼,用字丰美,其难度又较一般文章高,时常接触,必能使阅读能力精益求精,口语表达典雅流畅。英美文学中的短篇小说或散文,由于其篇幅短浅精美,特别适合语言教学。剧本也可运用于各种听说训练课程及英语演出活动;尤其是现代及当代的剧本,丰富地道的口语对话,特别适用于口语教学。诗则可使学生体会揣摩语言的无限延展性及创意,使学生经由阅读作品增进其写作的灵感。所以,严格说来,几乎所有文学类(literary genres)均可与语言教学结合。在语言教学上,如若想全面提升学生之英语水平,尤其是英语写作,必须多阅读适当的文学作品。教师常常提醒学生:一个人若不读文学,其英语写作必定很快出现瓶颈;必须透过精读文学作品,才能有所突破,向上提升,因文学作品的阅读可丰富学生的语汇,增长词法和句法知识,加强句型变化能力等,这些都是作为一个英语写作高手所不可或缺的。再者,文学作品因取材多样,内容丰富,可增进读者对其他文化的了解――社会、文化、风俗等;而文化的认知也是语言学习的一部分。
3.要促进文学教学与语言教学的结合,要融合文学教师与语言教师。一方面,从事语言教学者,虽无需专精于文学,但应培养其文学素养。如此,方可选择适当的文学作品,作为语言教学的素材;另一方面,致力于文学教学者,虽不一定要熟稔高深的语言教学理论,但也可对语言教学方法略知一二,以改善自己的教学盲点、提升教学质量,将文学教学与语言教学融合为一。如此,文学教学与语言教学的融合必定指日可待。
二、语言教学与文学融合的策略
1.慎选适当的文学作品。作品的选用关乎文学运用于语言教学的成败。首先,作品的难易程度须适合学生;这样,学生方能将从阅读所习得的字词、语法、句型等运用于口语及写作。太难的作品(如遣词用句过于生涩或句型结构太复杂)学生无法了解,容易产生挫败感,教学与学习效果自然大打折扣。但也非一味地选择容易的作品,过于简单的作品易流于单调,食之无味,弃之可惜。因此,宜选用学生语言能力(linguistic capacity)足以应付的文学作品,[3]甚至比学生阅读能力(reading proficiency)稍难的作品。略难的作品学生可以挑战,使其克服语言困难,进而改善阅读能力,并提升遣词造句的水平。
文学作品的长短,也是选择的重要考虑因素。篇幅过长的作品并不适用于语言教学,冗长的文学作品常使学生失去阅读兴趣;较短的作品,如短篇小说、故事或诗也许是好的选择,因较短的作品不仅使学生的阅读分量不至于过重,也使教师能在有限的时间内解析讲授。以免蜻蜓点水,流于赶进度,使学生无法吸收而兴趣大减。
此外,教师宜选用适于学生心智水平的作品。不同年龄层的学生心智发展不同,不能一概以教师的观点选择作品。再者,学生的心智状态亦影响对文学作品的理解与反应,教师应慎重对待。总之,慎选作品是文学与语言教学成功的第一步,也是先决条件,值得教师多费心神,深思熟虑。
2.注重作品本身的语言。不宜过度强调作品的文学性,以免学生对文学产生排斥。尤其在文学应用于语言教学时,更应回归语言文字本身,方可达到预期的效果。除探讨作品的内容及文化背景,解释主题、意象、影射之外,教师也可分析用字之美、解说遣词之美、讨论句法规则及句型结构等,引导学生模仿应用。这样可使文学作品的外在与内在研究(extrinsic and intrinsic studies)得以兼顾,则文学教学与语言教学自然合一。
3.文学教学的教学模式。
(1)施行小组分工教学。在语言教学过程中,可以将学生分成小组进行。分组活动的确可以提供一种不会让学生太紧张的氛围,且有同组成员的心理支持,在面对面讨论的情况下,学生产生语言输出。而且,在比较非正式及轻松的教学中,学生用英语与同学自由自在地热烈讨论文学作品的机会将大增多。[4]既加深文学涵养,又增进口语表达能力,一箭双雕。教师根据文学作品提出开放性问题,让学生积极参与,探讨作品中的主题和深厚的内涵,并按照从语言基本知识点到作品结构,帮助学生探索语言使用和在作品中的艺术性,提高对语言的敏感度和文学欣赏能力。
(2)教学方式多元化。随着科技的进步与教材等辅助资料的多元化,文学教学已不能再以照本宣科的传统方式进行,必须广泛使用各种教材及辅助数据,如图片、音频、动画等多媒体资料。随着科技的日新月异,网络和计算机也成为文学教学不可或缺的手段。许多文本、参考数据可通过网络获得,也可借助网络平台课后讨论和学习。除此之外,教师若能要求学生用英语设计学习网页或进行异步同步讨论,不仅能使沟通更快速、更便捷,还可增加学生英语写作的机会。
综上所述,文学教学与语言教学紧密结合是外语教学的发展趋势。因此,教语言者不必刻意规避文学,教文学者也不必存心忽略语言教学。文学因常被误认为风花雪月,与现实无关,但若能将其利用于外语教学,使文学教学与语言教学合而为一,则外语教学的广度与深度可大大增加。而语言活动本身绝对不会妨碍学生用自己的亲身经历去感受文学作品。对语言的探讨只是文学探讨的第一步,是基础、是起点。[5]只要增进语言教学与文学作品的融合,改进文学教学的方法,文学教学与语言教学势必日益密切。
本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jiaoyulunwen/gaodengjiaoyu/194686.html