欢迎光临112期刊网!
网站首页 > 论文范文 > 教育论文 > 高等教育 > 德国高校入学德语考试DSH语法部分应对技巧①

德国高校入学德语考试DSH语法部分应对技巧①

日期:2023-01-13 阅读量:0 所属栏目:高等教育


  中图分类号:H33 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2015)06(b)-0188-01

  DSH(Deutsche Sprachpruefung fuer den Hochschulzugang auslaendischer Studienbewerber)主要检测外国留学生在大学学习环境中的语言交际能力。它由各大高校单独命题,但试题模式大体上是一致的。与德福考试不一样的是,DSH除了对阅读、听力、写作等方面的考查之外,还有专门一项是对语法的考查。

  1 DSH语法部分简介

  DSH语法部分全称叫做“对科技语言结构的理解和处理”(Wissenschaftssprachli

  che Strukturen)。此部分并不是独立的考查考生对孤立语法知识的了解,而是考查在一定的语言环境中,对专业科技类文章语言结构的理解和掌握。考生要理解此类科普类文章的语法规则,在此基础上把握文章主要内容并能写出类似的文章。其主要目的是锻炼考生在今后的大学生活中撰写家庭作业(Hausarbeit)、记录教授课上内容(Protokoll)和毕业论文(Abschlussarbeit)的能力。

  1.1 形式及时间要求

  语法部分出题一般有三种形式:跟阅读理解相结合、跟听力理解想结合、单独命题。各大高校略有不同,帕德博恩大学是以与阅读理解想结合的形式考查,总共用时为90分钟,此部分时间分配建议为30分钟。考生在做完关于文章的问题后,继续作答语法部分的大约九道试题,而对科技语言结构的理解是以阅读理解的文章为基础的。此部分的分数各大学不尽相同,帕德博恩大学语法部分占整个考试的百分之十。

  1.2 题型

  语法部分主要考查考生对科技类型文章中语法现象的把握。可能出现的题型有:对全部文章结构的理解与掌握(对句子逻辑关系的分析,文章个部分联系的建立)、对某个词组或者词汇进行改写、句子的补充完整、解释某个句子或词语、句型转换等。其中,句型转换或者对语句结构的改写是语法部分考查的主要内容。句型转换要求考生在内容不变的前提下,运用不同的表达方式改写句子。例如:主动句变被动句、关系从句变分词短语、直接引语变间接引语、动词结构变名词性短语、功能动词变普通动词、介词短语变从句等。下面以帕德博恩大学DSH考试为例,列举语法部分的题型。

  (1)直接引语变间接引语,以填空题的形式出现。例:Benutzen Sie die indirekte Rede. Streichen Sie die Verben im Indikativ durch und setzen Sie die Konjuktiv-Form ein.

  (2)名词性短语和从句之间的相互转换。例:短语变从句:Entwicklungschef Dr. Chodelka war für die Optimierung des Prozesses zust ndig.从句变短语:Auerdem achtet man darauf, dass die Diamanten schn glnzen..

  (3)扩展分词短语与关系从句之间的转换。例:关系从句变分词短语:Nur ein kleiner Bruchteil erfüllt die Ansprüche, die heute an die Edelsteine gestellt werden.

  (4)主动态与被动态之间的转换。例:被动句变主动句:Bevor das Medienzentrum gebaut werden konnte, sind die modernen Medien in dieser Stadt vernachl?ssigt worden.

  (5)情态动词与其他等值语句之间的转换。例:Der Kufer kann kaum kontrollieren, unter welchen Umst?nden der Stein geschürft wurde.

  2 答题技巧

  对句子的改写是DSH语法部分考查的主要内容。考生应着重练习这方面的技巧,以备考试之需。

  (1)名词性短语和从句的相互转换。此类转换重点在于找出名词相对应的动词,这就要求考生在平时多积累。动词变成名词的几种常见的形式有:以-ung结尾,例:üben 对应的名词为bung,besch ftigen对应Besch、ftigung、动词的不定式形式,例:lernen对应das Lernen、还有一些特殊的动词需要额外记忆,例:ankommen对应Ankunft,fliehen对应Flucht。

  (2)扩展分词短语与关系从句的互相转换。关系从句转换为分词时,首先要找出关系从句中的动词,并根据句子的结构分析选择用一分词还是二分词。一分词表示主动和进行,二分词表示被动和完成。其次要根据形容词词尾变化规则,将分词词尾进行相应的词尾变化。分词转换为关系从句时,要注意区分是一分词还是二分词,并选择与之相对应的时态(现在时或者过去式)和语态(主动态或者被动态)。

  (3)主动态与被动态的相互转换。主动态变被动态时,把主动态的第四格宾语变成被动态的一格主语,并注意冠词及形容词词尾的变化。主动态的主语在被动态中用von引出,并保证时态的一致性。

  3 结语

  从以上研究可以看出,DSH对语法部分的考查不是孤立进行的,主要考查的语法是句式之间的转换。而对于语法的学习并不是一朝一日可以练成的,这就要求考生平时要注意总结,积累同义词、近义词以及同义句式之间的转换。

本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jiaoyulunwen/gaodengjiaoyu/200692.html

论文中心更多

发表指导
期刊知识
职称指导
论文百科
写作指导
论文指导
论文格式 论文题目 论文开题 参考文献 论文致谢 论文前言
教育论文
美术教育 小学教育 学前教育 高等教育 职业教育 体育教育 英语教育 数学教育 初等教育 音乐教育 幼儿园教育 中教教育 教育理论 教育管理 中等教育 教育教学 成人教育 艺术教育 影视教育 特殊教育 心理学教育 师范教育 语文教育 研究生论文 化学教育 图书馆论文 文教资料 其他教育
医学论文
医学护理 医学检验 药学论文 畜牧兽医 中医学 临床医学 外科学 内科学 生物制药 基础医学 预防卫生 肿瘤论文 儿科学论文 妇产科 遗传学 其他医学
经济论文
国际贸易 市场营销 财政金融 农业经济 工业经济 财务审计 产业经济 交通运输 房地产经济 微观经济学 政治经济学 宏观经济学 西方经济学 其他经济 发展战略论文 国际经济 行业经济 证券投资论文 保险经济论文
法学论文
民法 国际法 刑法 行政法 经济法 宪法 司法制度 法学理论 其他法学
计算机论文
计算机网络 软件技术 计算机应用 信息安全 信息管理 智能科技 应用电子技术 通讯论文
会计论文
预算会计 财务会计 成本会计 会计电算化 管理会计 国际会计 会计理论 会计控制 审计会计
文学论文
中国哲学 艺术理论 心理学 伦理学 新闻 美学 逻辑学 音乐舞蹈 喜剧表演 广告学 电视电影 哲学理论 世界哲学 文史论文 美术论文
管理论文
行政管理论文 工商管理论文 市场营销论文 企业管理论文 成本管理论文 人力资源论文 项目管理论文 旅游管理论文 电子商务管理论文 公共管理论文 质量管理论文 物流管理论文 经济管理论文 财务管理论文 管理学论文 秘书文秘 档案管理
社科论文
三农问题 环境保护 伦理道德 城镇建设 人口生育 资本主义 科技论文 社会论文 工程论文 环境科学