日期:2023-01-06 阅读量:0次 所属栏目:高等教育
引言
在英语教学中,英文写作的衔接和连贯问题一直写作教学关注的焦点。很多学生在写作过程中缺乏语言组织和谋篇布局的能力, 写出来的英语文章缺乏语篇的敏感性,句子和段落支离破碎,词不达意, 语义更不连贯,重点不突出, 无法成为能表达整体意义的语篇。衔接是创建连贯的语篇的必要成分之一,如何运用衔接和连贯手段写出话题连贯和思路缜密的语篇成为大学生应该掌握的重要技能之一。
一、衔接和连贯
衔接和连贯是语篇的基本属性, 两者在构成语篇时的关系是非常密切的。Halliday和Hasen在《英语的衔接》中指出语篇的生成依赖于语言成分的连续性,而语言成分之间又具有互相解释的功能。语言成分的连续性是语篇中通过某一手段把结构和意义上能相互解释的成分构成一体的连续网络。他们把这种连接手段称作衔接手段。根据Nunan 的观点,“连贯则是指篇章被感到是一个整体而不是一些不相关的语句的程度” 指后一句与前一句语义截然相反。英语里,最常用的表转折意义的词是but、however、yet等,短语有in spite of, on the other hand,on the contrary等。通过分析学生的试卷得知,学生在表达转折衔接的时候用的最多的是but,其次为,however,yet 和 though等,转折也是学生错误率出现最多的一项。例如:
Everyone has his own dream. But I find my own with my math teacher in high school.
后一句句首用了转折关系的连接词but,根据前后的句意得知,两句之间不存在必然的转折关系,
后句应该是一个添加的过程,所以应该用and。
(3)因果
因果连接在语篇中必然具有接应力,因为它包括两个成分,原因与结果。逻辑上,因先于果,在实际语篇中有时可以由果及因,追根寻由。胡壮麟讨论的因果链接是广义上的,包括导致其结果的理由或完成某行动的目的。英语中有许多表达因果关系的词语或短语,如:不because, so, therefore, in that case等等。其中“because”和 “so”被学生使用的频率较高,也是经常出错的地方。这两个单词重复冗余使用现象比较多见。例如:
Because nothing succeeds without a strong will,So you should feel confident. Only in this way can you achieve success. So I began to study with a strong will.
这个例句中前句出现了“because”来表达
因果的逻辑意义,后句又重复用了“so”,而且短短的四句话用了两个so,显得连接词冗余,可以删除第一个“so”,减少重复使用。
(4)时空
语篇不是简单地把一些不相关的过程堆砌在一起。有意义的语篇必然正确地完整地反映一个事件的发展过程,这就要涉及发展的先后程序。这里是指直接的和间接的时间关系和事物在空间的位置。英语中表达时间关系的词汇有很多如:first、then、at the same time、meanwhile、before等,学生在写作过程中经常简单的拼凑时空连接词,而忽略其中的搭配习惯。如:
On the one hand, what we live is a competitive society. What’s more, only when we have a strong will can we make our dream come true. On the other hand, on condition that all people have a strong will, we may have the ability to protect our country.
这段话中先后用了“on the one hand”, “what’s more” 和 “ on the other hand” 来分层次来论证,英语中的“on the one hand” 和 “ on the other hand”通常只用来表达两种观点,根据上下文,应该采用其他的“to begin with”, “next” 和 “ finally”等时间连接词来相互搭配使用。
三 、对策
(1) 培养学生的语篇意识
平时的教学中教师应该培养学生的语篇意识,讲解衔接和连贯的理论。高职的非英语专业并没有开设专门的英语写作课程,培养学生的英语写作能力只能通过大学英语精读课来实现。精读课上所选的课文都是语义完整连贯的语篇。教师在课文的讲解上,除了讲授基础语言点以外,还要注意分析文章的宏观结构,句与句之间和段与段之间的逻辑关系以及用来表达这种关系的衔接性词语,比如如何运用指示、替代、省略、连接和词汇等手段达到文章衔接连贯的目的;如何让段落中的所有论点、事例、细节都紧扣主题;如何按照一定的逻辑关系排列所有的论点,如何有条理的清晰的表达思想等。这样既重视语言基础训练,又加强了语篇层次的引导,能使学生通过大量的阅读实践,逐步达到较高的语言内化的层次。
(2) 分析英汉语篇差异
学生在写作中,往往习惯于用汉语思维方式表达英文,套用母语的思维和语言表达习惯,忽略英汉语篇差异,在词汇、句子和语篇等层次出现一些汉式英语,全文缺乏衔接词语,连贯性也差。英汉语篇的差异在于英语是形合语言,因此注重运用逻辑连接词,来说明逻辑关系,而汉语属于意合语言。语言学家吕叔湘指出:“我相信,对于中国学生最有力的帮助是让他们认识英语和汉语的差别, 在每一个具体问题———词形、语义、语法范畴、句子结构上,都尽可能用汉语的情况来跟英语作比较, 让他们通过这种比较得到更深刻的领会。” [4]教师在平时的教学中应该有针对性的分析英汉语篇的差异,找出两种语言不同的特点,避免和减少母语负迁移现象,加强写作中运用逻辑连接词和文章整体布局等方面的训练,指导学生写出上下连贯的文章。
结语
综上所述,衔接和连贯理论对提高英语写作水平有非常实用的价值。它可以帮助学生在写作中注重使用逻辑衔接词,增强句际的语义连贯,凸显信息,提高行文的流畅度。提高学生写作水平还有很多其它因素需要考虑,比如思维方面,在今后会继续研究,以期帮助学生更好的提高写作水平。
参考文献:
[1] Nunan D. Language Teaching and Learning [M]. Beijing: Foreign Lan
guage Teaching and Research Press. 1993.
[2]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海外语教育出版社.1984.
[3]同上
[4] 吕叔湘.中国人学英语[M].商务印书馆,1962.