日期:2023-01-06 阅读量:0次 所属栏目:教育管理
摘要:为考察“数字图像处理”双语教学的实际教学效果,对授课对象进行问卷调查。调查内容包括:对双语教学主要目标的认知、对教材的看法、对课堂教学的适应情况与评价、双语教学的收获、影响学习效果的因素。对得到的有效数据进行分析讨论,并就今后保证双语教学效果提出了建议。
关键词:双语教学 数字图像处理 教学效果
“数字图像处理”是为了适应现代装甲车辆战场信息获取与信息处理的要求而开设的一门专业基础性课程。数字图像处理技术大量的研究、教学文献、资料均是以英文形式出现的,直接以原文为信息源来理解相应理论和方法,可以减少因翻译者的认知偏差而产生的误解,从而更为准确地把握相关的前沿问题。从对外交流和知识更新的角度看,这门课非常适合双语教学模式。
学员成绩是衡量双语教学效果的重要方面之一,然而试卷的难易程度、考试方法、教员评卷的宽严程度均会影响学员的成绩。教学活动是教学双方参与的活动,学员是教学活动的最直接的感受者,因而最有资格评价教员的课堂教学效果与质量。笔者从2004年起一直承担着“数字图像处理”双语教学课程建设和授课任务,授课对象是光学专业大三本科学员。在教学中,笔者感到授课对象的英语水平参差不齐,课堂参与程度并不理想。鉴于此,笔者以所授班级全体学员为调查对象,在学期末课程结束后做问卷调查,旨在通过学员对双语教学的评价,考察双语教学的实际教学效果,并探求保证教学效果的最佳途径。
一、对象与方法
此次调查的对象是“数字图像处理”双语授课的全体学员,调查采用的问卷是选择式问卷,主要包含以下6个方面内容:学员通过英语四、六级情况、对双语教学主要目标的认知、对教材的看法、对课堂教学的适应情况和期望、双语教学的收获、影响学员学习效果的因素。为了准确反映学员的真实想法,调查采取不记名问卷方式,统一发放并回收。共发放问卷31份,收回31份,有效问卷31份。
二、结果与分析
1.学员通过英语四、六级情况
通过四级27人,占87%;通过六级4人,占13%。从外语水平看,学员的外语基础较好
2.对双语教学主要目标的认知
学员对双语教学主要目标的认知情况(多选项问题)调查结果显示,认为“提升外语知识和能力”的占71%,排在首位;其次为“开拓国际视野和意识”的占61%;再次为“提升专业知识和能力”的占58%;最后是“学习外国先进教育理念”的占48%。但是,不同外语水平的学员对双语教学主要目标的认知情况有所差别,通过四级的学员选“提升外语知识和能力”的人数最多,占74%;而通过六级的学员选“提升专业知识和能力”的人数最多,占75%。可见英语水平越高,对“提升专业知识和能力”的认同度越高。
3.对教材的看法
本课程选用的教材是冈萨雷斯的digital imageprocessing,但由于受到课时限制只选取了其中的部分章节作为教学内容。为了便于学员自学,还自编了一本与教学内容同步的词汇手册。从调查结果看,认为教材“很难”或“较难”的占58%;认为教材“一般”或“较容易”的占32%。而对于词汇手册,74%的学员持肯定态度,认为对学习有一定的帮助。调查中还发现,约10%的学员对教材的难易程度以及词汇手册的辅助作用认识比较模糊,选择了“不好说”一项,这说明他们对本课程所选用的教材和词汇手册并不熟悉。造成这种情况的原因可能是:他们对课程本身并不感兴趣,或是尚不知如何学习本课程。
4.对课堂教学的适应情况和期望
统计结果表明,84%的学员在一开始并不能适应双语教学模式,然而经过一段时间后均能适应双语模式。这说明双语模式对学员来说并不是无法跨越的鸿沟,只要给予一定的锻炼过程,绝大部分学员都能习惯这种教学模式。但是调查中也有约10%的学员选择“一直不适应”,这主要集中在仅通过四级的学员中,在已通过六级的学员中并没有人选此项,可见外语水平越高,双语模式的适应情况越好。
在“数字图像处理”双语课堂上,课件是必不可少的,它承载了很大信息量,比如重点词汇、一些不易直观接受的内容,用课件展示出来,非常有助于学员的理解和记忆。调查发现,94%的学员希望授课的课件为中英文混合形式,然而他们所期望课件的中英文比例差别较大,其中选“中英文各半”的占21%,选“英文为主中文为辅
”的占41%,选“中文为主英文为辅”的占38%。这与学员所希望的课堂上的中英文授课语言的比例相类似。这说明在双语教学中,一味追求全英文授课,很有可能导致学员对双语教学的不认同,最终影响双语教学效果。但是,需要注意的是,中英文混合授课时无论以哪种语言为主,都要避免“双语混合疲劳”现象产生。所谓的“双语混合疲劳”指的是,为了满足学员对课堂语言的要求,在课堂上总是混合使用两种语言,打破了学员的正常思路,导致学员对课程内容无法理解。这样的授课方式笔者曾经尝试过,比如在讲授某一知识点时,先用英语讲一遍之后再用汉语讲一遍,发现学员根本无法跟上教学节奏,这主要是由于他们的注意力完全被中英文之间的对应关系牵扯住,从而忽视了对教学内容的理解。同样,在课件的制作中也要避免“双语混合疲劳”现象。
论文网在线
本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jiaoyulunwen/jiaoyuguanli/50044.html下一篇:探析校园文化和校园文化建设策略