摘要:“体演文化”教学法是以演练文化为目标的第二语言教学方法。该教学法认为在演练这种文化行为学习语言的过程中,教师要从课堂的控制者和知识的传授者转变为多个角色的扮演者,在教学活动中应该起积极的导向作用。
关键词:“体演文化”教学法;教师;角色
“体演文化”教学法(performed culture)是一种以演练文化为目标的第二语言教学方法,结合了听说法和交际功能法的长处,兼顾语言结构使用的正确性和交际功能的畅通性。该教学法将第二语言的学习看作是在目标文化环境中的文化行为,学习第二语言就是要体验并演练这种文化行为。因此在教学活动中,教师不再只被视为知识的传播者、课堂的组织者,教师与学生之间的关系将被重新审视。
一、“体演文化”教学法的优势
“体演文化”教学法由美国俄亥俄州立大学东亚语言文学系研究人员提出。美国俄亥俄州立大学东亚语言文学系中文部教授、美国教育部直属的全美东亚语文资源中心主任,美国教育部语言旗舰工程主任,吴伟克教授,作为该教学法的核心领导人,进一步研究和发展了“体演文化”教学法,相继发表了一些具有代表性的文章和著作,比较系统的阐述了“体演文化”教学法的主要特点和优势。二十多年来,他致力于中文教学法的研究,在俄亥俄州立大学东亚语言文学系建立了美国迄今为止唯一的中文教学法博士点。他根据美国人学习外语的实际,创立了“体演文化“教学法。随着“体演文化”教学法的逐渐应用和推广,其优势和先进性逐步得以体现。他运用这种教学方法,培养了一批又一批热爱汉语的美国人。还出版了以“体演文化”教学法作为指导思想的系列多媒体教材,在美国汉语教学界的影响与日俱增,受到中外同行的瞩目,美国政府在俄亥俄州立大学东亚系设立了“全美汉语旗舰工程”和“全美东亚资源中心”,在这个汉语和汉语教学法研究基地里,建立了美国迄今为止唯一的中文教学法博士点。在中国国家对外汉语教学领导小组主办的“汉语桥”世界大学生汉语比赛中,俄亥俄州立大学的学生屡次获得一等奖。这些成绩也见证了“体演文化”教学法的理论特色和教学优势。
笔者本人在2010年7月,受美国俄亥俄州立大学东亚语系邀请参加了“体演文化”教学法的英语教师培训,观摩、学习“体演文化”教学法在第二语言教学的运用,并在东亚语系老师的指导下,在英语教学中进行了“体演文化”教学法实践。由此,对“体演文化”教学法核心思想有了更深刻的理解,深切感受到教师在“体演文化”教学法中角色的重要性。
二、“体演文化”教学法中教师与学生的关系
以往的以学生为中心的教学方法中,教师的主导作用容易被忽略,学生的语言教学活动往往不能顺利开展,训练交际能力的目的也就无法真正实现。众所周知,教学的全过程,始终是师生双方共同的心理活动全过程。
“体演文化”教学法中,教师和学生之间的关系不同于传统语言教学的师生关系,教和学的过程可以被看做是戏剧表演,教室就是表演的舞台,教师的角色是“导演”,学生的角色是“演员”,在演出开始之前,导演要引导演员对表演不同角色进行排练,当表演的大幕拉开,导演离开舞台,舞台上只有演员。“体演文化”教学法中的教师虽然在教学活动中起到积极的导向作用,教师为学生提供第二语言学习的文化氛围和使用第二语言的机会,做语言文化场景的指导者,纠正者和示范者。学生应该是处在目的语言文化场景中的语言实践者。“体演文化“教学法强调教学法理论和教学实践的有机结合。在“体演文化”教学法的教学实践中,我们看不到“满堂灌”,看不到对教科书的死记硬背,而是对文化的具体化、细致化、可操作化。
吴伟克教授曾经把教师与学生的关系比喻为教练与运动员的关系,在第二语言学习中,我们可以把日常的语言活动看作是一场体育比赛,那么第二语言学习者就应该是在目的语文化氛围中按目的语文化规则参与“比赛”的运动员,不应该游离于目标文化之外。不应该是这场体育竞赛的啦啦队和球迷,更不应该是观众和看客,教师指引学生认识和进入目标语言的文化领域,引导学生从事目标文化活动,最终的目的就是让每个学生在这场比赛中都能得到充分的锻炼和发展。
三、体演文化教学法中教师的角色
语言与文化的关系密不可分,“体演文化”的核心理念就是,语言即文化,学习语言就是学习目标文化。语言即行为,学习语言就是演练目标文化。“体演文化”教学法认为,第二语言能力是在交际能力的范围内发展的,而交际能力本身又是在文化能力范围内发展的。外语学习的目标就是要反复在课堂教学中进行文化演练。“体演文化”教学法将文化具体化为一些具体场合,要求学生做的不是去读教科书,而是指导学生去体验另一种文化,设身处地的去想问题,去和别人交流,而不是仅仅只学发音,造句。在体验中学习,是主要学习手段。教师所做的是安排这样的场合,创造这样的机会让学生练习,在“体演文化”中学习语言。
(一)语言交际活动的组织者
在教学过程中,“体演”(performance)的理念体现在教学的不同环节。从教师的角度来看,准备教案时,在处理以结构或功能为主的教科书中的语法点和功能点时,要把语法点和功能点放在实际言语活动的情境中,考虑在目的语中人们何时何地何种场景下会对什么人说这样的话。这要求语言教师不仅懂语法,也要懂语用,不仅要像语法学家和语用学家一样对语言进行形式上和功能上的描述,也要像人类学家或者社会语言学家一样观察目的语使用者在日常生活中对语言的运用。如果把几个句子搭配在一起练习时,不但要考虑其难度是否合适,更重要的是这种搭配是否得体,目的语使用者是否会这么说。换句话说,教师负责创造情景,这些情景可以让学习者自如的表现各种交流的情况,老师掌控整个舞台,老师控制着时间,在课堂上,老师不会浪费时间去解释词汇,对话,语法听写练习等,而学习者必须在上课之前记得对话,词汇,语法形式,阅读文本,为所给出的情景剧本想出,五个可能发生的情景,学生来到课堂就必须把准备好的这些内容,呈现出来,一种是剧本上要求的,另外一种是衍生与扩展。语言表演,是情景化的,教师为每一种表演提供一个情景,创造各种各样的机会让学生身临其境的练习语言。
(二)课堂交际活动的“裁判”
在实际课堂教学中,教师要用最简捷的方法把情境(context)设置出来,让学生在语境中练习新的语法点和功能。在课堂里,教师身兼导演、演员、道具数职,不但要指导学生正确练习,还要及时给出反馈。反馈以计分和评价的方式出现在每一次具体的课堂活动之后,这里“体演文化”教学法强调的是dailyevaluation,这样及时有效的反馈,保证了学生在课前更加认真的对待每一次课堂performance,而且为了得到更好的评价,学生也会努力的去完成课堂活动。教师也可以从这样的评价机制中了解到学生到底是否真正的学习了语言,并且根据反馈及时调整和改进教学的各个环节。最重要的是,这样的评价反馈让学习者懂得该如何去准备并且很好的表现出来,最终达到的使用语言的目的。
(三)课堂活动的参与者和合作者
教师不仅要鼓励每个学生参与活动,给予方法指导,合理有效地安排道具设置场景,更重要的是要以平等的身份参与到学生的活动中,成为他们中的一份子,激发学生使用新的语言点,指导他们去体验另一种文化,设身处地的想问题,如何在文化场景下和别人正确的交流。甚至在期中或期末的口语测试时,采用的是情境面试的方法。教师设置一个或几个场景,将所学内容串在一起,让学生扮演一个角色,教师扮演不同场景中的对话人跟学生表演对话,以测试学生在语音、结构、语用、内容各方面的掌握程度。
四、结论
“体演文化”教学法强调构建文化环境。从大的方面来说就是让学生身临其境地学习并理解目的语的文化,从而更好地与外国人打交道。在体验中学习,是主要学习手段。教师所做的是安排这样的场合,创造这样的机会让学生练习促进他们学会语言知识,掌握语言技能,获得语言能力。这就决定了教师的角色既是语言交际活动的发动者、组织者,也是参与者,也是学生习得问题的诊断者,解决问题的指导者。教师只有正确地认识了自己在课堂的角色才能充分发挥促进学生习得目的语的作用,在“体演文化”中学习使用语言,真正提高跨文化交际的能力。
参考文献:
[1]matte w christensen & warnick: performed culture:an approach to east asian language pedagogy,oh:national east asian languages resource center at the ohio state university,2006.
[2]曲抒浩,潘泰.美国“体演文化”教学法简论[j].教育评论,2010,(5).
本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jiaoyulunwen/jiaoyulilun/66296.html