日期:2023-01-24 阅读量:0次 所属栏目:学前教育
首先,从汉语知识结构本体来说,如何及怎样将语音、词汇、语法、汉字几个语言项目,有效实践于听力、口语、阅读、写作语言技能教学中,是解决汉语知识在对外教育实践中应用的一个思考基本点。其次,对教育中教师的定位,教育过程中必定涉及的教学对象,教学目标,课程设置,教学原则,教学内容,教学技巧,教学难点和重点的预设,从对外教育实践角度反思汉语知识运用,使其教育设计侧重点和突出点更好利于汉语知识传播,也是为汉语知识在实践运用中提供思考的线索。
语音知识在对外教学实践中的应用。由于是在当今社会对学习者进行的汉语作为第二语言的教学,为了使实用的目地性突出,那么语音教学肯定是以现代汉语标准语音进行讲学,而不是说将中华上下五千年语音的流变,古代汉语语音作为重点进行教学。在汉语作为母语的教学中,语音部分的知识讲解除了声母,韵母,声调,音节的知识,可能还会涉及到音变,语调朗读,语音规范等问题,在细讲每一块时可能还会涉及更小块的知识点,比如讲完韵母知识后,对押韵的讲解;讲完声调知识后,对古汉语四个调类的提及,以及怎样分化进入现代汉语四个调类。可是,在对外教学实践中这样的讲解根本就不可行,因为受母语的负迁移的影响,对外国留学生来讲可能发好汉语中四个阴阳上去的调值就很成问题了。语音又一般是学习者最先接触的汉语知识学习,如果在开始就挫伤其积极性,使其产生畏难情绪,那么汉语教学的任务就根本没办法继续展开。所以,在语音教学环节中,对把汉语作为第二语言的学习者的教学,不能和本身母语就是汉语的学生教学相混淆,而进行类似教学。对外教学中,语音部分的重点就放在音节(syllables),声母及特点,韵母及特点,声调(tones)上,难点可能就在与韵母的拼写,声母的读法,音节的拼读和声调标号上,这些内容最好不要一次性讲解完,可以分布在今后的课程中与词汇,语法,汉字部分一起讲解,其他的语音知识则可以不做过多的讲解和要求,在学习者慢慢进入中后期学习阶段,再加入像声调和语句韵律,语句重音,节奏切分,语流的教学,总之,教师一定得把好度,做到先易后难。在对外教学实践中,语音教学首先要做到针对性教学,即国别语音教学,例如在声调部分,对于本身母语也有声调的东南亚学习者而言,可能就较没有声调的欧美学习者要更容易掌握些,像这种情况,教学方法和教学手段的改进是提高声调教学的关键所在,教师在教材编写的环节中就可以应当适当增加声调的教学部分,使学习者获得对声调的感性认识,进而通过老师的讲解而获得声调特征和发音原理的理性认识。针对这种类似情况的问题,在教学设计的时候,就当制定好语音教学等级大纲,使语音教学有章可循,是不同层次的学习者循序渐进,但是对于教师而言,在尽量简洁通俗的讲解中,也要注意避免教学过程中的简单化和模糊性。当然,在语音教学中,对教师而言,尽可能多的想办法使枯燥的原理性知识转化成实际操作的发音技能,例如课堂中可以采取手势教学。
词汇知识在对外教学实践中的应用。同语音教学一样,词汇知识的教学,主要是规范后的现代汉语的常用词汇的教学。对于把汉语作为第二语言学习的学习者而言,他们的一个最终目的一定是要能够和用汉语进行打交道,用汉语同汉语国家的人士进行有效沟通和交际。
有些学者认为词汇教学就是词义的教学,即字的意义的教学,培养学习者分析字义的能力,举一反三,培养猜词能力,以此来扩大词汇量;但我觉得,不同的阶段有不同的教学侧重点,词汇这个东西,只有将形音义有机结合,才能够叫掌握,也才能够运用,所以不能那么绝对的定义,还有一些学者建议,将词汇当作一个整体,从单音节词教学入手,逐渐过渡到多音节词的教学,汉字与复合词教学同步进行。在现阶段的对外教学中,学者们提倡强化词语的教学,弱化句法的教学(但也并不是说取消句法教学),只教基本句型,句法规则宜粗不宜细,他们的理由在于:词语直接负载信息,句法则只是词语排列组合的规则。在我看来,要想词汇知识有效吸收入对外教学课堂中,离不开科学的教学方法,让学生辨析词义必不可少,但仅仅这样做是不够的,还应当提示学生培养对比分析的能力,即运用上下文或语境进行猜词的能力,除了这种方法外,还有就是如同英语中词根词缀记忆法一般,用构词法丰富词汇,最后也是我认为最重要的一点就是对所记忆或需掌握词汇进行分析归类,建立具有系统性,多维性的词群,只有学习者自己建立了语义场,先“分类”后“集中”,词汇部分的知识才会比较牢固的掌握,才会真正使学生慢慢具有举一反三的能力,领悟词语搭配组合的规则。
语法知识在对外教学实践中的应用。现代汉语语法理论纷繁复杂,所以在对外教学中,不能像教汉语学生一样,不然最终反而弄巧成拙。从教学实践出发,对外教学语法并不是引导学生系统完整地学习汉语的语法知识,所以不应该追求知识的系统和完整,尽量减少语法术语,从形式上和用法上归纳语言规则,而不是为了系统性广立语法术语;但是作为对外汉语语法教学有指导意义的语法大纲,则必须有自己完整的体系使语法体系更加科学,更加完善,突出词组的地位,因为汉语词组的构造原则与句子的构造原则基本一致,可以以词组为基本,描写句法结构关系。教师在对外语法教学中要清楚,对外教学的语法不同于教本族人的语法。我们需要的是教学语法,而不是理论语法,学生需要的不是理论的教学也不是孤立的汉语语法,而是用法的教学,在语际对比中所讲的汉语语法。理论的语法,有较强的解释性,全面适用于汉语语言事实,能对汉语实际特点做出充分的解释,是绝对的从形式到意义,纯粹的分析语法和描写语法,对外教学语法体系必须要有一种语法理论作为基础,而教学语法体系应该是相对稳定的(因此对外汉语教学体系不能追求片面的时代性),但教学必须要满足学习者的组要,在语法教学中,我们采取的应该是教学的语法,偏重意义的语法,注意规则和条件的语法,语法只是第二语言学习的工具,教师应当用尽量少的术语和尽量简单的体系来说明语言的一些规律。何况汉语不不同于英语国家的形合的语言,它是一门意合的语言,就算按照老师所给的结构形式语法说出来的话,造出来的句子也会有很多错误,从这点我们就可以反思,能否把对外汉语语法教学局限在一个严密的,面面俱到的注重科学性,系统性和知识性的语法体系中,答案肯定是否定的。表层句法结构对应于语义结构,而语义结构又等于观念结构,因此不同的文化有不同的语义,从而就有了不同的语法结构。语言的基本功能是传达意义,因此在形式上所做的区分只是它们反映语义式语用,话语上的区别时才是可取的,语言里的一些规律往往体现为某种趋势,而不一定是绝对的规则。因此,一些语言的规律本来就不一定是绝对规则,再加之,对外教学的语法只是手段不是目的,它不同于对本族学生的教学,所以对语法知识在对外教学中的应用,我们首先要做到简明实用,再追求系统的完整性。 汉字在对外教学实践中的应用。首先明确的是教学对象应当是现代汉字。有人认为学习汉语会交际就行了,没有必要学习汉语,但是,如果只会说而不识字,就算口语没有了问题,不会认不会写还是会造成不必要的麻烦,况且,无论何种语言的文字,都是形音义的有机结合,只有综合掌握了形音义,才能更好的使用汉字。在汉字教学中,重点应该放在汉字的使用,书写汉字和用计算机写汉字,这样也才能体现出实用性。而在汉字这部分难点可能就在于记忆汉字了,对于这个问题,老师应该有所侧重的讲解汉字,并告诉学生哪些需要实记,哪些只需要掌握会认读就行,另外,汉字的教学当循序渐进,将重点生词分布在各个课文,不集中出现,必要的话,可以适当讲解汉字的部件,“六书”,和四种造字法,一来可以提高留学生对汉语学习的兴趣,二来也可以帮助他们更好的记忆一些汉字。在课堂教学的环节中,老师可以养成学生课前听写汉字的习惯,慢慢减少学生畏难情绪,使得学生课后主动复习汉字,预习生词。汉字用字集中,所以在对外汉语教学中,学生对汉语的学习和掌握,必须牢牢的抓住出现频率高的常用字,这是汉字学习和使用的重点,减少汉字学习过程中的无用功。汉字记录汉语不实行分词连写的这个特点,可能对学习者的学习和阅读造成了一些困扰。不同于欧美的表音文字,汉字书面语不显示次的界限,这对母语费汉语的学习者来讲,阅读是不容易掌握好句子里的停顿,有时甚至会误认词界,影响语意的理解。这个问题要想解决,就必须建立在对词汇知识熟练掌握的基础上,以及根据上下文综合阅读的能力基础上。因此,汉字与词汇的教学密不可分,两者当同时进行。
就像文章开局提到的,要想汉语知识能在对外教学实践中更好的应用,除了对对汉语知识本体结构知识的传达这个关键问题有所调适外(使其区别于将汉语作为母语的教学),还应当从对外教学这一环节中有所附和,教学法部分,应当采用交际实用的教学法,追求有效的交际,以培养学生语言交际能力为教学目标的教学模式,从单纯的语言知识传授转化成学生能力的培养,教师不能成为控制者,而是学生在汉语语言知识学习过程中的帮组者。在教学设计中,要注意循序渐进和等级性。在初级阶段,汉语知识的讲解以语音,汉字,词汇教学为主,有机结合听力,口语,阅读,写作课程中进行,这一阶段重在积累,随机教学;进入中级阶段后,则结合语法进行教学;到高级阶段,则注意对知识进行系统的梳理总结,建立学习体系,这一阶段则重在总结性和针对性。在教学过程中坚持需要的原则,清楚哪些汉语知识学习者急需掌握,并有利于日常交际和使用。对于不同国别的学习者,由于文化差异反复出现的弱点也应当予以积累和分析,有针对的分班教育,而这一点,似乎现在的对外汉语教学界并没有给予重视。(作者单位:四川大学文学与新闻学院)
本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jiaoyulunwen/xueqianjiaoyu/235753.html下一篇:对外汉语教学中结果补语的偏误分析