日期:2023-01-12 阅读量:0次 所属栏目:中等教育
1母语迁移
在中英文学习的过程中,语言使用者有意或者无意的学习一门外语的过程,我们称之为二语习得。美国语言学家罗伯特拉多博士认为,语言使用者在二语习得的过程中母语会对其将要学习的这门母语之外的语言或多或少地存在影响。
1.1母语正迁移
母语正迁移理论是指当母语和目的语两种语言中有共同点或者完全一致的时候,母语会在目的语学习中起到的积极作用。
1.2母语负迁移
母语负迁移现象指的是母语和目的语两种语言有差别的时候, 母语的某些习惯会被搬到目的语的学习中,这就对学习者起到了阻碍的作用。
2高中英语书面表达中的母语迁移
2.1词汇
通过英汉对比,我们可以看出,英语和汉语在文字形式上存在着很大的不同。由于英语和汉语的词汇表达方式存在差异,而中国学生由于汉语思维的影响,造成了词汇迁移,也就是所谓的“中国式英语”。很多学生习惯性的用汉语思维去定式英语,这就造成了汉语对英语在词汇方面的负迁移。另外,由于词汇的文化意义还存在较大差别,这造成了不同的词汇意思在不同的文化环境下引申的文化意义也不相同,因此在英语书面表达中,对于词汇的文化意义要重视起来,理论联系实际,从而提高英语书面表达能力。例如,由于词汇量的匮乏,部分学者在表达“看书或者看电视时”,便会错误地按照母语的逻辑,将其表达为“look at book or see TV”。
2.2句法
在句法成分上,英语和汉语有很多的相似,但是两者在句法结构上存在着较大的差异。在进行英语书面表达时,教师要充分认识到汉语和英语句法的不同,然后通过对母语句法的理解来加强第二语言的学习。通过英语和汉语句法的对比比较,学生可以更加充分的理解英语句法结构,从而实现母语的正迁移,提高英语书面表达能力。
例如,将汉语句子“他往往是一个人走” 翻译成英语, 受到母语负迁移影响的学习者,便会“往往”放在主语的后面,继而翻译成“He often is the first man togo”,而事实上,由于英语要求系动词紧跟主语之后表达,所以正确的翻译应当为“He is often thefirst man to go”。
2.3语篇
因为英语篇章结构的发展主要呈直线型,因此英文议论文的开始首先是段落的中心思想的陈述,之后再分点说明。分点说明是为了主题句的展开,并为在之后的段落中增加意思作好准备。然而,相关的研究表明:汉语篇章结构的发展呈螺旋型,汉语文章常常是迂回曲折的,围绕主题而不直接论证主题。因此使用东方语言的文章其主题发展模式并非一般具体型。中国作家讲究含蓄,他们运用修辞问句、类比或趣闻来揭示主题。
下面的两篇学生习作可以很好的说明高中英语书面表达中文章主题发展模式方面来自母语的语篇迁移现象。(因篇幅限制,只摘其关键句。)
例 1:There was a story which was heard of by many persons. It told that …From this story, I think that “as long as you a hope and keep a good attitude, you’ll succeed and even you’ll save yourself sometimes, just like the second man who was mentioned in the story.
例 2:The other day, when I read the newspaper, a piece of news attracted my attention. …In my opinion, the life is very important of our. We should be use of our life to make more and more things in a sense.
在这两个样本中,写作者在文章开始都采用一个小故事,在最后一段点出主旨,是中文起承转合的发展模式的体现。
3教学启示
3.1努力促进母语正迁移,克服负迁移的影响
如前所述,母语的正迁移对外语习得有积极的促进作用。因此,在教?W过程中,如果能够帮助学生找出英汉两种语言的共同点和相似之处,以促成正迁移的形成,不失为一个事半功倍的有效办法。
3.2引导学生多读多背,增强语感
鉴于我国学生是在脱离目的语语境的非自然环境中学习英语,因而背诵有着更为特殊的意义。通过背诵,学生不但可以更多地接触目的语,加深理解和积累语言知识,而且能学会用地道的英语表达自己的思想,摆脱母语的负面影响,最终提高写作交际能力。同时通过背诵,可增加语感。因为随着背诵输入的不断增加,学生对所学的目的语语言现象的敏感度会不断增加,学生潜在的隐性语言知识将不断得到扩展,语感也将不断增强。
3.3了解语言差异,输入地道语言
世界上所有的语言都存在一定的相似性,这是由人的脑部构造决定的, 因此,在教学过程要寻求母语与英语之间的联系,更要努力研究两者的不同,加深对英语知识的理解,做到融会贯通,从而真正地学好英语。
4结论
在高中英语写作教学中,教师应当注重母语迁移的影响,要规避负迁移的影响因素,提升正迁移的影响效果,使得学生掌握好母语与英语的区别,能够加深学生的认识,同时,学生要多听、多看、多了解一些英语常识,并加强中英文的对照学习,最大限度地减少母语 的干预影响,提升英语思维能力。
本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jiaoyulunwen/zdjy/172407.html上一篇:浅谈概念图在高中生物教学中的应用
下一篇:影视资源在高中语文中的应用