日期:2023-01-12 阅读量:0次 所属栏目:中等教育
语言迁移是二语习得中无法避免的,是二语习得中的重点问题。国内外对于语言迁移定义多种多样。目前受到大多数认可的是Odlin 给语言迁移下的定义。他指出语言迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或者完全没有习得的)语言之间的共性和差异性所造成的影响。(1989:27)。语言迁移既有正迁移又有负迁移。正迁移有利于第二语言的学习,负迁移阻碍第二语言的学习。合理利用语言正迁移促进二语的学习具有重大的实践意义。在我国大多数高中生的母语是汉语,习得的第二语言是汉语。因此合理的利用母语正迁移对学生的英语学习具有重大的作用。我国高中生面临升学和应试的大环境,英语语法知识的掌握和学习具有重大的现实意义。
二、 英语语法教学中的正迁移
对于英语语法教学过程中片面的强调语言的差异性进而避免语言迁移是不明智的。著名学者文秋芳也指出教师应当就语际共性对学习者进行明确的指导以激发学习者对元语言的感知能力,不应该片面的强调语言的差异性从而加重学习者,尤其是母语和目标语言差距大的学习者精神负担。(2010:154)
英语和汉语虽然属于不同的语系,但只要是语言的学习必定存在着一定的共性。同时笔者通过多年的英语学习经验和资料显示英语学习成绩的好坏与学生的学习策略和母语学习水平有一定的关系。因此教师在英语语法的教学过程中培养学生母语正迁移意识和合理利用母语正迁移策略对英语语法教学具有事半功倍的效果。教师在英语语法教学过程中不断启发学生让其认识到英汉语法异同,培养正迁移意识,避免负迁移。对英语语法教学适合正迁移的语法内容进行重点讲解和迁移方法培养。这些将会对英语语法教学产生重要的积极意义。最终通过大量正迁移不断地内化学生的基础语法知识和提高他们的英语语法水平。
三、 英汉语法共性
母语正迁移是建立一定的语际共性之上的,英汉语法知识虽然有一定不同之处但是基本的语法框架是有一定的共性的。
(一)词类划分的共性
英语汉语词类划分都有实词和虚词两大类的划分。在英语中实词一共有6类,虚词有4类。汉语按照我国学者刘月华编著的《实用现代汉语语法》的增订本中的分类分为实词和虚词两部分,其中有6类实词,虚词6类。其中相同词类的实词有:名词、动词、形容词、代词、数词这五类词,相同的虚词词类有介词和连词两类词。
(二) 英汉代词的共性
英语和汉语代词的分类中都有人称和指示代词和疑问代词。而且人称代词中第一、二、三人称也是一致的,也都有单复数的分类。例如:我对应是I,我们we,其中人称代词大都是英汉大都是一一对应的关系。
(三) 句子成分的共性
英语和我们的母语汉语句子有许多相同的成分,它们都有主语、谓语、宾语、表语、状语、定语、补语。每一类成分子在句子中充当着重要的角色,缺一不可。英语语法中规定能做英语主语的多是名词、代词、名词短语和相当于名词的词。汉语语法中主语也可以由名词和代词充当,词组也可以。
(四)英汉五种简单句句式的共性
英语和汉语中有五种基本句式是一样的,它们构成的成分也是一致的。比如:S,Vi(主语+不及物动词)、SV,O(主语+及物动词+宾语)和Sv,C(主语+系动词+表语)等。五种简单句是最简单的句子,也是语法学习的基础,快速有效的教学就是充分利用母语正迁移帮助学生理解和运用。
(五)英汉疑问句共性
英汉疑问句虽然术语不太一样,但是利用相似的用法和句式能快速帮助学生理解和掌握。英语中的一般疑问句和汉语重视的是非疑问句以及英语中的特殊疑问句和特指疑问句具有很多的相似之处。例:
a)汉语是非疑问句和英语一般疑问句
汉语:-她不是刚刚买过新衣服了吗? -是啊
英语:-Did she buy a new dress? -Yes,she is.
(六) 复句的结构共性
英汉中也都有复句。英语的复句分为复杂句和复合句,复杂句相对更加繁琐一些。英语复句有复杂句和复合句、汉语根据曹逢甫有联合复句和偏正复句。汉语的偏正复句(部分著作也称主从复句)和英语中的状语从句用法类似。偏正复句中具体有转折、因果、顺推、条件、让步和目的四种关系,这四种关系在英语的状语从句中有其对应的原因状语从句、条件状语从句、让步状语从句、目的状语从句等。
四、结语
综上所述,正迁移在英语语法教学中适当利用是具有可行性的,而且对于现行的一种语法教学方式的有益补充。教师在教学使用过程中应合理的利用母语正迁移,培养学生科学辩证的思维方式。教学中要严谨使用避免绝对化的相同。在以下类似例子中锻炼学生的观察能力,培养迁移意识,充分利用正迁移帮助学生掌握。(作者单位:闽南师范大学外国语学院)
本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jiaoyulunwen/zdjy/176648.html