摘 要:本篇文章在编写专业英语教材的基础上,提出了专业英语教材与普通英语教材的不同点——编写目的不同,文章选材不同、授课对象不同;为了更好地提高专业教学水平,加强专业教材建设在众多的教材编写中尤为突出和重要。
关键词:专业英语课程;普通英语课程怕;专业词汇的选择
中图分类号:g64 文献标识码:a
文章编号:1009-0118(2012)08-0042-01
作为教学三大要素之一的教材,不仅是教师与学生间的重要媒介,而且是专业教学改革成果的直接体现[1]。专业教材建设是高等学校一项重要的基本建设,目前专业教材存在着很多问题,比如专业教材普遍缺乏对实际的调查研究和深入了解,缺乏对岗位所需专业知识和专项能力的科学阐述等。因此,加强专业教材建设,编写出突出高等教育特点的教材,是我们的当务之急。
一、了解专业英语课程与普通英语课程的区别
专业英语课程是研究与专业相关联的英语语言特点和语言现象,将专业知识与英语语言教学紧密结合,以指导学生以英语为工具获取专业信息为教学目的,是应用性的英语课程。但它首先是英语,在语音、语法、词汇方面与普通英语没有本质区别,只是在这些方面有所侧重,其中最突出的就是以学生将要从事的专业为语言教学中心,考虑了学生的专业知识和未来的实际工作需要。
普通英语课程是以全面提高学生的英语水平为培养目的,是基础性英语课程。
二、两种课程的不同也就决定了专业英语教材与普通英语教材编写的不同
(一)教材的内容
专业英语教材的内容多为专业知识和客观事实,而非普通英语教材中的文学、文化、风俗、科普知识等内容。
(二)在文体方面
专业英语教材更客观、简洁、直接、具体。主要以实验方法,结果,数据等呈现具体的内容。英文科技文体的特点是结构严密、逻辑性强。因此译文也必须做到概念清楚,条理分明,文字简练,定义、公式、数据及图表等准确无误。同时应使用正确规范的专业语言[2]。
(三)在语法方面
专业英语教材多用被动语态、一般现在时、非谓语动词、名词结构和复杂长句。特别是定语从句的翻译方法:短句或长句汉译时放在被修饰语之前比较通顺,这属于逆序合译法[3]。
(四)在词汇方面
专业英语教材中出现频率较高的是专业术语、外来语、缩略语、和一词多义现象。
(五)在练习方面
专业英语教材既要突出相关专业知识,又要注重英语语言训练。如:通过练习的设置,强调专业词汇构词法的学习,即专业英语中常用前缀、后缀、词根等的介绍,以帮助学生尽快掌握专业词汇并扩大词汇量;在句子理解训练层面,要突出专业英语中常出现的句子特征和语法现象,加以专门训练;强化训练学生的翻译技能,帮助学生掌握专业英语翻译语气正式、陈述客观准确、语言规范、逻辑性强、专业术语性强等特点和技巧,尽可能完整、准确地捕捉、传递、表达原文信息等。
三、专业英语教材与普通英语教材的对象不同
专业英语教材面对的是已具备相当的英语知识和专业知识的高年级学生,通常是本科院校的大三、大四的学生。他们掌握了英语基本技能,同时又打下了良好的专业基础;而普通英语教材的教学对象是本科大一、大二的学生。目的是提高学生的综合应用能力。
四、对编写教材的教师掌握知识的要求不同
编写普通英语教材的教师需要有深厚的英语功底和全面的文学、文化、体育、科技等方面的背景知识。而编写专业英语教材的教师应既具有较高的英语水平,又具有相关专业知识。想要编写出一本好的专业英语教材,则必须和专业教师相结合。专业教师根据具体情况制定出符合本专业的内容,
英语教师则根据教学规律科学、系统地设计课后练习。两者的有机结合才能达到预期目标。
从普通英语到专业英语的学习是学生在自己相关专业和英语语言等方面知识的积累和能力的增强;从普通英语教材编写到专业英语教材编写也要求我们教师在英语专业水平和其他专业知识方面都不断地扩展视野、提升自己。
参考文献:
[1]沈阳电力高等专科学校学报(第三卷),2001,4(2).
[2]科技英语翻译技巧.氧化铝论坛,2009-6-24.
[3]专业英语翻译技巧.百度文库.
本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/jsjlw/zhinengkeji/232462.html