欢迎光临112期刊网!
网站首页 > 论文范文 > 医学论文 > 医学护理 > 双语教学模式在普通医学本科院校病理学课程中的实践与探索

双语教学模式在普通医学本科院校病理学课程中的实践与探索

日期:2023-01-12 阅读量:0 所属栏目:医学护理


  [中图分类号] G642.0 [文献标识码] A [文章编号] 1673-7210(2015)06(a)-0076-04

  Practice and exploration of pathological bilingual teaching model in the ordinary medical colleges and universities

  LI Sheng ZHANG Runqi

  Pathological Teaching and Research Office, Faculty of Basic Medicine,Xi'an Medical College, Shaanxi Province, Xi'an 710021, China

  [Abstract] Medical bilingual teaching is the inevitable product of the development of the times. Pathology is an important basic disciplines of medicine and it is a bridge between basic medicine and clinical medicine. So it is quite necessary to carry out the bilingual teaching of pathology. In order to adapt the teaching development, the medical English major was first elected to bilingual teaching in pathology since 2011. Our pathology teaching team is Shaanxi provincial teaching team, and our pathological course is the provincial level high-quality goods curriculum. In recent years, the whole teaching team gained some experience and understanding in the teaching mode, teaching material, teacher training of bilingual teaching through the bilingual teaching practice and exploration. All of these provide a lot of useful reference for future pathological bilingual teaching.

  [Key words] Bilingual teaching; Ordinary medical colleges and universities; Pathology; Course

  双语教学(bilingual teaching)是指在专业课的教学中,以外文原版教材(一般为英文)为基础,采用母语和外语(主要指英语)两种语言同步授课的一种教学模式[1]。随着科技的飞速发展,国际科技交流的通用语言――英语,逐渐成为获取知识的重要工具以及学术交流的重要载体。在医学领域中,新的研究成果大部分都以英文的形式发表,所以英文文献和科研成果在医学工作、科研交流中都不可避免需要接触到,因此要更好地掌握医学的新理论和新技术,就必须具备良好的英文交流能力。然而目前我国医学工作者中外语基础参差不齐,这一点很大程度上也制约了医学在我国的发展,所以有必要从医学工作者的后备军――医学生开始,将英语和医学专业知识紧密地结合起来。因此医学双语教学就成为了时代发展的必然产物,它可以让学生在学习和掌握医学专业知识的基础上,提高专业英语水平,并能熟练查阅相关的英语专业书籍和文献,为将来的学习、工作打下坚实基础。教育部2001年时,在《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中要求生物医学等专业在3年内外语教学课程要达到所开课程的5%~10%[2]。

  病理学是医学教育中重要的基础课程,也是基础医学和临床医学之间的一座桥梁,因此开展病理学的双语教学十分必要。目前,作为教育部所提倡的教学方法,医学课程的双语教学在我国大多数医学院校中已陆续开展。但在二本医学院校中,病理学课程的双语教学,尚处在探索阶性阶段,在整个双语教学中还有许多亟待解决的问题,比如双语教学师资配备不足,比如学生的英语水平参差不齐等。为适应教学发展,西安医学院(以下简称“我校”)首先选择了英语基础较好的医学英语专业,从2011年开始开展医学课程双语教学的尝试,英语专业学生有着相对扎实的英语基础,将来主要在卫生、教育、科研、新闻出版等部门从事医学专业的翻译、研究、教学、写作等。我们病理学教学团队是陕西省省级教学团队,所承担的病理学课程是陕西省省级精品课程,在近几年的病理学双语教学实践和探索工作过程中,我们整个教学团队在双语教学的过程中在教学模式、方法、教材、师资培养等方面获得了一些心得和体会,将为今后的病理学双语教学提供有益的借鉴。   1 病理学双语教学的教学目标

  病理学双语教学的目标应该是,培养学生通过英语的思维习惯来正确地理解病理学的专业知识,最终让学生能够运用英语进行病理学专业的表达、交流。通过病理学双语教学让学生在掌握专业的基础上提高专业英语的水平,并能阅读相关的英文病理学书籍和文献,为将来的医学工作和科研打下坚实的基础。但是如果简单地把双语教学等同于专业外语教学,就会背离双语教学的初衷,而且还会严重影响双语教学的效果和学生对病理学课程学习的热情[3],因此随着双语教学开展的进行,需要教师来不断地依据学生的阶段性反馈及时修改和调整教学目标。

  2 病理学双语教学中英语所占比重

  在病理学双语教学进行之前,我们首先通过大学英语四级通过率对学生的英语水平进行了摸底,根据每一级学生英语水平的具体情况,再来确定双语教学中英语所占比重。医学英语专业的学生本身医学课程的基础就比较薄弱,再加之病理学专业词汇又相对复杂,所以如果在教学中加入了过多的英语,不仅会增加学生的学习负担,甚至还会引起学生对病理学课程的反感,因此在教学过程中应该循序渐进,按照学生的英语和专业课基础,以及学生在教学中的反馈来选择双语课程中合适的英文比例[4]。我们结合对历届学生的调查和摸底,发现在我校病理学课程双语教学中英语所占的比例以控制在20%~30%为宜。

  3 病理学双语教学模式中的问题和对策

  我们教学团队在病理学双语教学的实践过程中,感受不少的挑战和难题,其中比较突出的是学生面临的语言障碍和双语师资的缺乏[5-6],我们教学团队成员经过讨论、交流,以及和学生间的多次座谈、沟通,有如下的心得和体会:

  3.1 普通医学高等院校中学生的英语水平和医学专业基础参差不齐

  学生是双语教学模式的主体,他们的英语水平和对双语课程的接受程度是决定双语教学成败的关键所在。在双语教学实施之前,很有必要对学生的专业课学习情况和英语基础(如大学英语四级通过情况)进行调查。先掌握学生的基础,以便在后续教学中采取合适的教学模式及策略。在普通医学本科院校中,学生的英语基础普遍较弱。而病理学又是基础医学向临床医学过渡中的桥梁课程,因此学生在前期学习中医学知识的储备对后续的双语教学影响很大。如果一方面学生英语基础较薄弱,另一方面对病理学课程专业知识的理解和分析能力也有限,那么病理学双语教学的难度就可想而知了。在教学过程中教师应该不断和学生沟通、交流,尽快地接受学生的反馈,及时对教学的内容和方式进行调整。

  3.1.1 首先要让学生正确认识到双语教学的必要性 影响病理学双语教学效果的,不仅仅是学生扎实的英语基础,更重要的是学生自主学习的积极性,只有充分调动学生学习的积极性,才能真正在病理学双语教学模式中取得良好的教学效果。思想是行动的先导,在病理学双语教学开展之前,我们首先要统一学生的思想,让学生必须正确认识到关于本双语教学的必要性。帮助学生着眼未来,充分认识到双语教学是医学教育的必然趋势,不要对双语教学产生反感和畏难情绪,并且鼓励学生要克服一切困难,积极参与到双语教学中来。

  3.1.2 鼓励学生在课后查阅病理学英文文献和资料 查阅病理学相关英文资料,这是双语教学模式的最好实践,这样做,一方面可以使学生对英语病理学词汇有更深刻的记忆,另一方面为学生在以后的工作和深造中查阅文献打好基础。另外文献中的新知识和新信息,也会增强学生对病理学双语教学的兴趣。

  3.1.3 在病理学双语授课中应采用由浅入深的教学方案 在病理学双语教学开始时,教师可以要求学生先记重要的病理学词汇,在实验课绘图作业中要求用英文进行旁注;在学生应逐渐适应以后,就可以引导学生利用图书馆、网络查阅相关英文文献或病案;最后,就可以在双语教学中引入临床病理讨论中,就可以分小组选代表制作PPT,尝试使用英语进行简单的病案分析。在教学中应该让学生主动参与双语教学,争取让每个学生都有机会直接用英语来回答专业问题,还可以布置让学生来做每章节的英文小结。

  3.1.4 学校可以考虑开设“卓越班”实施双语教学 在医学教育中双语教学模式的展开并不应该只局限于某几门课程,而应该贯穿整个基础、临床和实习课程中,只有保证双语教学延续性和连贯性,才能真正营造出浓厚的双语教学氛围,真正做到加强医学生外语能力的培养。在普通的医学本科院校中多数学生英语基础比较薄弱,而且,医学课程若使用双语模式则需要相对较多的课时[7],另外,如果采用双语授课模式来讲授所有医学课程,学生整个在校学习时间也需相应延长。因此,在普通的医学本科院校中可以考虑在部分专业中选择英语基础较好的学生,相应延长学制,开设“卓越班”,以便更好地实施双语教学,培养出具有较高英语水平的优秀医学人才。

  3.2 普通医学高等院校中缺乏高水平的病理学双语师资力量和配套的教学资源

  为了适应医学发展国际化的需要,培养一支年轻的、优秀的双语授课教师队伍非常必要。在系统的医学教育中,双语教学的开展不能仅局限于某一学科,而应尽量涵盖各个医学,从最初的基础医学课程开始,直至学生完成全部临床课程,都应该配备优秀的、充足的双语师资力量。从事病理学双语教学的教师在精通病理学专业的同时也应该具备良好的英语基础。只有双语师资队伍建设的过硬,才可能把双语教学有声有色的展开。在普通的医学本科院校中,师资力量无法与重点院校相比,海外留学归国人员较少,虽然大部分专业课教师英文阅读能力尚可,但听、说方面较为欠缺,特别是讲授时的语音、语调和语言使用的正确性有待提高,而且缺乏双语教学的经验[8]。

  3.2.1 储备和培养优良的双语师资队伍 储备和培养双语师资队伍需要制订长期的计划,要做好储备和培训需要经历长期的努力,不可能一蹴而就,所以需要通过各种方法加强对教师专业英语的口语、听力、思维方式的培训。首先,在引进教师的时候,外语水平应当作为重要的参考指标,而在选择双语教学师资时更应选择英语基础较好的教师[9]。其次,应该在各方面加强双语师资的培训。例如由我校英语专业教师或者外教对双语师资进行英语听说能力的培训;到国外医学院校进行短期学习培训;到国内具有较高双语教学水平的大学进修;定期举办病理学英文文献的讲座,由双语授课的教师轮流用英文主讲[10];邀请国内外专家来学校对教师进行双语教学的培训;另外团队内的集体备课也非常重要,双语授课的教师间可以相互进行评议,充分发挥教师的主观能动性,使双语教学更加规范化、标准化,团队成员之间的经验交流有利于营造一个积极向上的双语教学氛围,能够促进教师相互学习、取长补短,不断提高各自的教学水平;另外必须建立严格的试讲制度,上岗关要严格把握,试讲这一环节可以发现任课教师存在的具体问题,并及时加以解决。   3.2.2 编制适合普通医学院校的双语病理学教材 双语教材是双语教学的载体,在整个教学过程中非常重要。很多教师认为,双语教学要开展,就必须要依托英语原版教材和教辅用书。但是鉴于普通医学院校学生的英语基础相对薄弱,从和学生交流沟通中,我们发现,只有少数学生提出可以使用英文原版教材,而大多数都要求使用适合我校学生基础的自编的双语教材,而且国外英文原版教材内容大都和我国的病理学教学大纲不太相符。因此,适合绝大多数学生的双语教材的编制就提上了日程。只有自己编制适合本校学生英语水平的教材,才能真正达到双语教学的目的,否则一味强调使用英文原版教材,将可能会顾此失彼,造成学生对双语教学的抵触和反感,反而使教学效果走向另一面[11]。

  考虑到学生的英语和专业课基础以及未来工作岗位的需要,在教材的编写上需要以够用、适度为原则[12]。病理学英语词汇是病理学双语教学过程中的难点,在编写双语教材时,病理学词汇难度要适宜,需要的时候应该辅以中文讲义,一定要适合本校教学的实际情况,把握好教材中的重点和难点。另外,在编写病理学双语教材的基础上,还可以同时编写配套的双语版病理学实习指导、提纲、习题册等[13]。学生在听课时可以将提纲当笔记用,这样就可以让学生可全神贯注于整个双语教学过程。每章节前应有相应的英文总述,每章节后应附有相应的英文小结,让学生在学习过程中能对所学内容及时回顾和总结,可以在优秀的英文原版教材中摘取部分经典案例,用作病案分析。

  3.2.3 自主研发病理学双语课件 双语教学的开展离不开现代教育技术的发展,我们通过我校附属医院病理科、图书馆、各大病理学网站以及英文原版教材等多渠道收集大量素材,采集了典型病理学学图片、动画、影音资料等,充分利用形态学科的优势,制作出了形式生动活泼的多媒体课件,可将病理学内容深入浅出地讲解清楚,更能够激发学生对病理学双语授课模式的学习兴趣。制作精良的多媒体课件能形成多种刺激,直接作用于学生的视觉、听觉,不但能极大地调动学生学习的积极性,也有利于弥补学生英语基础薄弱对专业知识理解的影响。

  多媒体课件中的英文比例从我们的调查结果看,应该控制在20%左右为宜,这样大多数学生才能够真正理解专业知识内容,英语比例过高,学生反映将无法跟上课堂进度。毕竟,双语教学的主要目的仍是让学生接受和理解专业知识,专业英语的提高只能排在其后。另外,为实现良好的双语教学效果,在课件中最好采用中英文对照的方式,方便学生接受双语授课的同时较好地理解专业知识。在课件制作时,内容应该清晰易懂,用词应该精确简练,条理应该明确清晰。同时也可在英文原版教材中摘录部分低难度较大篇幅的内容,并且辅以较多的图片和动画等素材,来帮助学生理解[14]。还可以在每章节讲授结束后,要求学生自己制作简短PPT并进行英文小结,这样更有利于调动学生的积极性,便于学生理顺本章的知识要点。

  3.2.4 建立相应的双语教学考试模式 在辅助教学中最重要的手段之一就是考核,长期以来,我们一直在对双语教学的考核方法进行着探索和思考。我们认识到,在理想的考核方式中,最重要的就是考核形式的多样化以及合适的考试难度。在开展双语教学的过程中,小规模的课堂测验可以经常进行,通过课堂测验可以第一时间掌握到学生的学习效果的反馈,方便教师迅速调整课堂教学,保证教学质量。但是值得注意的是,在课堂测验中一定要把握好难度,控制好试卷中的英文比例,要做到既考察到了双语教学的效果,反映出了学生的学业水平,又不会因为频繁的测验,使学生参与双语教学的积极性有所降低。在最终的理论和实验课考核试卷中,英文必须占有一定的比例,这样才可以引起学生对双语教学的足够重视,另外也可以反映出病理学双语教学的实际效果[15]。但是试卷中采用英语表达的比例需要应把握好,试题难度必须控制好,在考察专业知识点的同时也不能打击学生对双语教学的积极性。

  双语教学有利于提高医学生的专业外语水平,从而提高了未来医务工作者的国际竞争力,这是促进我国医学教育与国际接轨的重要途径之一,是高等医学院校教学改革及大学生素质教育的趋势和必然。但是,病理学双语教学目前为止还面临较多的问题,包括学生的基础、师资培养、教材选择、考核方式等。虽然病理学双语教学的实施是一个长期的、艰辛的过程,特别是在普通的医学本科院校中,还需要教师和学生等多方面的不断努力,但只要我们持之以恒,在未来的教学实践中不断地摸索、不断地总结经验,就一定能探索出适合我们自身的病理学双语教学成功之路,使双语教学能够不断完善,并最终获得成功。

本文链接:http://www.qk112.com/lwfw/yxlw/yxhl/149830.html

论文中心更多

发表指导
期刊知识
职称指导
论文百科
写作指导
论文指导
论文格式 论文题目 论文开题 参考文献 论文致谢 论文前言
教育论文
美术教育 小学教育 学前教育 高等教育 职业教育 体育教育 英语教育 数学教育 初等教育 音乐教育 幼儿园教育 中教教育 教育理论 教育管理 中等教育 教育教学 成人教育 艺术教育 影视教育 特殊教育 心理学教育 师范教育 语文教育 研究生论文 化学教育 图书馆论文 文教资料 其他教育
医学论文
医学护理 医学检验 药学论文 畜牧兽医 中医学 临床医学 外科学 内科学 生物制药 基础医学 预防卫生 肿瘤论文 儿科学论文 妇产科 遗传学 其他医学
经济论文
国际贸易 市场营销 财政金融 农业经济 工业经济 财务审计 产业经济 交通运输 房地产经济 微观经济学 政治经济学 宏观经济学 西方经济学 其他经济 发展战略论文 国际经济 行业经济 证券投资论文 保险经济论文
法学论文
民法 国际法 刑法 行政法 经济法 宪法 司法制度 法学理论 其他法学
计算机论文
计算机网络 软件技术 计算机应用 信息安全 信息管理 智能科技 应用电子技术 通讯论文
会计论文
预算会计 财务会计 成本会计 会计电算化 管理会计 国际会计 会计理论 会计控制 审计会计
文学论文
中国哲学 艺术理论 心理学 伦理学 新闻 美学 逻辑学 音乐舞蹈 喜剧表演 广告学 电视电影 哲学理论 世界哲学 文史论文 美术论文
管理论文
行政管理论文 工商管理论文 市场营销论文 企业管理论文 成本管理论文 人力资源论文 项目管理论文 旅游管理论文 电子商务管理论文 公共管理论文 质量管理论文 物流管理论文 经济管理论文 财务管理论文 管理学论文 秘书文秘 档案管理
社科论文
三农问题 环境保护 伦理道德 城镇建设 人口生育 资本主义 科技论文 社会论文 工程论文 环境科学