日期:2023-01-12 阅读量:0次 所属栏目:写作指导
专著和译著有区别吗?很多人员可能不是很了解,专著与译著有区别的,专著是著作的一种,也可以称之为学术专著。译著指的是国外的作品,用中文翻译过来的。专著指的是原创,译著是通过语言翻译过来,近乎再创作。
虽然两者是有区别的,但是作为个人的学术成果都是职称评定的加分项,职称单位对著作的要求都是不同的。接下来,根据这个问题详细的说说:
一、定义:
专著:指的是针对某一专门研究题材的,是著作的别称。根据学术论文的长短,又可以分为单篇学术论文、系列学术论文和学术专著三种。一般而言,超过4-5万字的,可以称为学术专著。
译著:译著是指翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。由于语言结构的不同,翻译的过程,对译者来说,近乎再创作,故称译著
二、学术价值
译著的原创度要低于专著的原创度,所以价值也不及专著高,因此在评职时译著作者的加分远不及专著作者所获得的加分。
专著是著作的别称,除了译著外,还有编著,编著是将现有的材料及自己研究的成果加以整理写成书或文章,原创度相对译著来说要高一些,评职加分也会高一些。
三、范围不同
译著是专著众多类型中的一种,可以说专著包括译著,译著是专著的一种。所以,专著与译著事包含关系。
以上是针对专著和译著有区别吗的内容介绍,仅供相关人士参考,如果有人员想要了解更多关于著作的内容,欢迎咨询本站的在线编辑为您解答。
本文链接:http://www.qk112.com/qkbk/xiezuozhidao/188798.html上一篇:论文重复率是什么意思
下一篇:论文课题申报书范文2篇